Franska/Lærðu frönsku 1/00
Úr Wikibókunum, frjálsa kennslubókasafninu
Lærðu frönsku 1 | Kaflar: Inngangur | Stafróf og Framburður | 01 | 02 | 03
Efnisyfirlit |
[breyta] L'alphabet (Stafróf)
| Frankska | Íslenska | Dæmi |
|---|---|---|
| А а |
|
|
| B b |
|
|
| C c |
|
|
| D d |
|
|
| E e |
|
|
| F f |
|
|
| G g |
|
|
| H h |
|
|
| I i |
|
|
| J j |
|
|
| K k |
|
|
| L l |
|
|
| M m |
|
|
| N n |
|
|
| O o |
|
|
| P p |
|
|
| Q q |
|
|
| R r |
|
|
| S s |
|
|
| T t |
|
|
| U u |
|
|
| V v |
|
|
| W w |
|
|
| X x |
|
|
| Y y |
|
|
| Z z |
|
|
[breyta] Framburður
Framburður í frönsku er mjög erfiður fyrstum sinn. Mundu þetta og þú munt skilja betur:
- Seinasti bókstafurinn er nánast aldrei sagður
- Liason er þegar seinasti bókstafurinn bindur með fyrsta bókstafnum í næsta orð
- au er eins og å á dönsku
- ei, ai, og ey er eins og ei á íslensku
- e er eins og ur á íslensku
Og í þessari kennslubók, ætlum við að skrifa alltaf framburð í íslensku stafrófinu í svigunum.
[breyta] Hreimur
Hreimur á frönsku er ekki eins og hreimur á íslensku. Það er mjög mikilvægt til að vita um hreim á frönsku. Lestu bara fyrir neðan.
[breyta] L'accent aigu
´
- L'accent aigu er ekki eins og hreimur á íslensku. Það er bara á e á frönsku. L'accent aigu er vanalega áherslan í frönsku orð. Til dæmis:
je préfère (djur preFER) - mér finnst þú segir e ekki í enda orðsins, það er hljótt án l'accent aigu mon préfèré (mo prefeREI) - uppahalds minn þú segir e á endinni og það er með áherslanum af því að það er með l'accent aigu
L'accent aigu, þegar það er á é í byrjunn orðs, þýðir að það var s áðan í gamallri frönsku. T.d. í orð étudient (nemandi), í gamallri frönsku það var estudient. Ef þú kannt annað rómanskt tungumál, væri léttari fyrir þig að ákvarða þegar að nota l'accent d'aigu á e í frönsku.
[breyta] L'accent grave
`
- L'accent grave er bara fyrir orð sem er erfitt að ákvarða hvað er þýðing. Á frönsku, það er mikið orð sem hljóma eins. Til dæmis:
ou (ú) - eða où (ú) - hvar
[breyta] L'accent circonflexe
^
- L'accent circonflexe er fyrir orð sem er erfitt að vita hvað þýðingin er, rétt eins og l'accent grave. Til dæmis:
du (dú) - samdráttur af ''de + le'' (af, frá -inum) dû (dú) - Lýsingarháttur Þátíðar af ''devoir'' (að mega)
[breyta] L'accent tréma
¨
- L'accent tréma greina að og skilja sundur tvö sérhljóð sem er rétt saman. Til dæmis:
naive (neiv) - þýðir ekkert naïve (næ-ív) - naíf, barnalegt
[breyta] Cédille
¸
- Cédille er bara fyrir C á frönsku. Þessi hreimur skiftir harður C (eins og K) til lágt C (eins og S). Það er aldrei á C sem er áðan e eða i af því að í frönsku C er alltaf lágur þegar það er áðan e eða i í orð. Til dæmis:
garçon (gar-SO) - strákur français (frahn-SEI) - franska
Lærðu frönsku 1 | Kaflar: Inngangur | Stafróf og Framburður | 01 | 02 | 03